Main Article Content

Evi Manullang
Nenni Triana Sinaga
Galina Sitinjak

Abstract

This research aims to describe the students' difficulties in translating narrative texts from Indonesia to English in the third grade of SMPN 5 Percut Sei Tuan. This research employed the qualitative method as a research design. The analytical method is the interactive model: data condensation, data display, and conclusion drawing/verification. The researcher collected data through steps by analyzing the student's paper when translating the narrative text into English. The result of this study showed that there are five types of difficulties in translating text, namely: not transmitted (11,11%), incomplete without hearing the message (12,96%), grammar mistakes (35,18%), vocabulary mistakes (31,48%), and addition (9,25%). Based on the test of the students' translation, this research showed the students' difficulties in translating narrative text. It was difficult for the students to translate a text, and some just used their minds or logic to translate it. The author suggests that the teacher focuses on teaching the students about translation and improving their vocabulary so that they can use good English when translating a text into English and another language.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Manullang, E. ., Nenni Triana Sinaga and Galina Sitinjak (2022) “Students’ Difficulties in Translating Narrative Text in the Third Grade of Smpn 5 Percut Sei Tuan”, Jurnal Mantik, 6(3), pp. 2989-2993. doi: 10.35335/mantik.v6i3.2697.
References
Anderson, A. a. (1997). Text Types in English. South Yarra: Mc Milla. Ary, D.et al.2010. Introduction to
Research in Education.Canada: Wadsworth.
Arono, N. (2019). Students Difficulties in Translating English Text (Vol. 4). Bengkulu: Journal of Applied Linguistics and Literacy.
Baker, M. (1992). In Other Words, A Course Book on Translation. London: Routledge.
Brown, D. (2000). Principles of language learning and teaching. Newyork: Longman.
Budianto. (2010). A Practical Guide For Translation Skill. Malang: UIN Maliki Press.
Burdah, I. (2004). Menjadi Penerjemah. Jakarta: Tiara Wacana.
Cresswell, J. (2012). Educational Research: Planning, Conducting and Evaluating Quantitative and Qualitative Research. America: Pearson Education inc.
Davies. (2004). Multiple Voices in the Translation Classroom. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Dedek, S. (2018). The Analysis of Students' Difficulties Translating Argumentative Text From English
to Indonesia at The Second Grade. Medan: MAN Tebing Tinggi 2018/2019.
Hatim, B. (1990). Discourse and The Translator. Newyork: Longman inc.
Kardimin. (2013). Pintar Menerjemahkan Wawasan Teoritik dan Praktek.Yogyakarta: Pustaka Belajar.
Karisma, T. (2008). An Analysis of Students' Difficulties in Translating Descriptive Text (A Case Study at
First Semester of Catholic University of Saint Medan) (Vol. 8). Medan: School Educational Journal.
Knapp, P. a. (2005). Genre, Text, Grammar: Technologies for Teaching and Assessing Writing. Australia: University of New South Wales Press Ltd.
Larson, M. (1984). Meaning Based Translation. Newyork: University Press of America.
Lubis, R. (n.d.). Writing Narrative Text. English Journal For Teaching and Learning.
Maiya, L. (2018). The Analysis of Students Difficulties and Strategies Use in English Translation Process. Banda Aceh: Department of English Language Education UINAR-Raniry State Islamic University.
Martin, J. (1992). English Text System and Structure book. Amsterdam Philadelphia Company:
Miles, M.B.Humberman, A.M.2004.Qualitative data analysis.London: Sage.
Miles, M. (2004). Qualitative Data Analysis. London: Sage publication.
Munday, H. a. (2004). Translation (An Advanced Resource Book). London: Routledge.
Munday, J. (2008). Introducing Translating Studies (2nd Edition). Newyork: Routledge.
Nababan, N. &. (2011). Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan (Vol. 24). (J. K. Sastra,
Ed.) Surakarta: Universitas Sebelas Maret.
Nababan, R. (2003). Teori Menerjemahkan Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka Belajar.
Newmark. (2004). A Textbook of Translation. Newyork: Practice Hall.
Nuarita, S. (2016). Students' Difficulties in Translating a Text on Newspaper. Riau: English Study Program at University Pasir Pengairan.
Rebecca. (2003). Narrative Text in Teaching English. Oxford: Oxford University Press.
Richard, K. L. (1994). Translation and Interpreting (Vol. 8). Bridging East and West: University of
Hawai Press.
Robinson, D. (2003). Becoming a Translator and Introduction to the Theory and Practice of Translation (2
ed.). Britain: MPG Books Ltd.
Sugiyono. (2014). Statistika untuk Penelitian. Bandung: ALFABETA. Suryawinata, Z. &. (2003). Translation, Bahasan Teori & Penuntun Praktis Menerjemahkan. Yogyakarta: Kanisius.
Turrnbull. (2010). A Dictionary of accounting. Oxford: Oxford University Press. Wibowo. (2001). Language Management. New York: Scholastic Corporation

rg/10.21580/vjv7i23022